Feedback: speech-to-text-pre-recorded-audio-export-srt-or-vtt-caption-files
Documentation Feedback
Section titled “Documentation Feedback”Original URL: https://www.assemblyai.com/docs/speech-to-text/pre-recorded-audio/export-srt-or-vtt-caption-files
Category: speech-to-text
Generated: 05/08/2025, 4:25:24 pm
Claude Sonnet 4 Feedback
Section titled “Claude Sonnet 4 Feedback”Generated: 05/08/2025, 4:25:23 pm
Analysis and Recommendations for AssemblyAI Caption Export Documentation
Section titled “Analysis and Recommendations for AssemblyAI Caption Export Documentation”🔴 Critical Issues
Section titled “🔴 Critical Issues”1. Missing Core Information
Section titled “1. Missing Core Information”- What are SRT and VTT formats? - No explanation of these caption formats or their differences
- No sample output - Users can’t see what the exported files will look like
- Missing prerequisite information - No mention that transcription must be completed first
- No error handling examples - What happens if export fails?
2. Unclear Parameter Documentation
Section titled “2. Unclear Parameter Documentation”chars_per_captionparameter lacks crucial details:- What’s the default value?
- What’s the valid range?
- How does it affect caption quality/readability?
- What happens if text can’t fit within the limit?
🟡 Structure and Organization Issues
Section titled “🟡 Structure and Organization Issues”3. Poor Information Hierarchy
Section titled “3. Poor Information Hierarchy”# Suggested Structure Improvement:## Overview## Prerequisites## SRT vs VTT Formats## Basic Usage## Configuration Options## Sample Output## Error Handling## Best Practices4. Language Support Placement
Section titled “4. Language Support Placement”The accordion with 70+ languages should be moved to the end or a separate section - it’s overwhelming upfront.
🟠 Code Examples Issues
Section titled “🟠 Code Examples Issues”5. Inconsistent Code Patterns
Section titled “5. Inconsistent Code Patterns”- Some examples show both SRT and VTT (commented out), others don’t
- Parameter usage varies across languages (some show
chars_per_caption=32, others don’t) - Error handling is inconsistent
6. Missing Real-World Context
Section titled “6. Missing Real-World Context”# Better example structure needed:# 1. Simple case (default settings)# 2. Customized case (with chars_per_caption)# 3. Error handling# 4. Batch processing multiple formats📝 Specific Recommendations
Section titled “📝 Specific Recommendations”1. Add Overview Section
Section titled “1. Add Overview Section”## Overview
Export your completed transcripts as SRT or VTT caption files for use in video players, streaming platforms, and accessibility tools.
**SRT (SubRip Subtitle)**: Simple text-based format, widely supported**VTT (WebVTT)**: Web-optimized format with advanced styling capabilities
> ⚠️ **Prerequisites**: Your audio must be fully transcribed before exporting captions.2. Document Parameters Thoroughly
Section titled “2. Document Parameters Thoroughly”### Configuration Options
| Parameter | Type | Default | Range | Description ||-----------|------|---------|-------|-------------|| `chars_per_caption` | integer | 32 | 16-128 | Maximum characters per caption line |
**chars_per_caption guidelines:**- 32-40: Good for mobile viewing- 40-50: Standard for desktop- 50+: Use cautiously, may impact readability3. Add Sample Output
Section titled “3. Add Sample Output”### Sample Output
**SRT Format:**1 00:00:00,000 —> 00:00:03,000 Welcome to AssemblyAI’s speech
2 00:00:03,000 —> 00:00:06,000 to text API documentation.
**VTT Format:**WEBVTT
00:00:00.000 —> 00:00:03.000 Welcome to AssemblyAI’s speech
00:00:03.000 —> 00:00:06.000 to text API documentation.
#### **4. Improve Code Examples**```python# Add progressive examples:
# Basic usagesrt = transcript.export_subtitles_srt()
# With custom character limitsrt = transcript.export_subtitles_srt(chars_per_caption=40)
# With error handlingtry: srt = transcript.export_subtitles_srt(chars_per_caption=40) with open(f"captions.srt", "w", encoding="utf-8") as f: f.write(srt)except Exception as e: print(f"Caption export failed: {e}")5. Add Error Handling Section
Section titled “5. Add Error Handling Section”### Error Handling
Common issues and solutions:- **Transcription not completed**: Wait for `status == "completed"`- **Invalid chars_per_caption**: Use values between 16-128- **File encoding**: Always use UTF-8 encoding when saving files6. Add Best Practices
Section titled “6. Add Best Practices”### Best Practices
**Character Limits:**- Mobile devices: 32-40 characters- Desktop/TV: 40-50 characters- Accessibility: Shorter is better
**File Naming:**- Include transcript ID for tracking- Use descriptive names: `video_title_captions.srt`
**Quality Checks:**- Preview captions in a video player- Test on target platforms- Verify special characters display correctly🚀 Additional Enhancements
Section titled “🚀 Additional Enhancements”7. Add Troubleshooting Section
Section titled “7. Add Troubleshooting Section”- Common API errors and solutions
- Platform-specific compatibility notes
- Character encoding issues
8. Include Integration Examples
Section titled “8. Include Integration Examples”- How to use exported files in popular video players
- Integration with streaming platforms
- Accessibility compliance notes
9. Add Performance Notes
Section titled “9. Add Performance Notes”- Export time expectations
- File size estimates
- Batch processing recommendations
📊 User Experience Improvements
Section titled “📊 User Experience Improvements”10. Progressive Disclosure
Section titled “10. Progressive Disclosure”- Start with simple examples
- Move language list to appendix
- Use expandable sections for advanced options
11. Visual Improvements
Section titled “11. Visual Improvements”- Add icons for SRT vs VTT
- Use callout boxes for important notes
- Include screenshots of caption files in video players
This documentation would benefit significantly from these changes, transforming it from a basic code reference into a comprehensive guide that helps users successfully implement caption export functionality.